читать дальшеМередит: Защитница. Приветствую вас.
Хоук (дипломат): О каком это срочном деле вы говорили?
Хоук (шутник): Всегда к вашим услугам. Позволю себе заметить, вы одеты великолепно.
Хоук (агрессор): Зачем я вам понадобилась?
Мередит: В Казематах произошел неприятный случай. Было уничтожено много амулетов, и несколько магов использовали этот шанс, чтобы бежать. Большинство беглецов мы уже нашли. Тем не менее, мне нужна ваша помощь - выследить троих оставшихся.
? Хоук: Как вышло, что амулеты были уничтожены?
Мередит: Имел место мятеж. Несколько моих храмовников подстроили побег. Вероятно, из симпатии к магам. Они наплевали на служебный долг и подвергли угрозе своих командиров. А заодно и весь город. К счастью, большинство бежавших отправились к семьям и при поимке не сопротивлялись. А вот с тремя последними все оказалось... сложнее.
1 Хоук (дипломат) Странно, что вы обратились ко мне. В прошлом мы не всегда сходились во мнениях.
Мередит: Я прошу вас отыскать этих беглецов, чтобы вы своими глазами увидели, с чем храмовники имеют дело каждый день. Если вы и после этого будете их жалеть, скажите мне.
2 Хоук (шутник): Если вы обратились ко мне, значит, все ваши храмовники внезапно испарились?
Мередит: Отступников прячут их родные. Иногда они не очень-то горят желанием разговаривать с храмовниками, но вы - другое дело. Жители Киркволла доверяют вам. Защитница. С вами они будут куда откровеннее, чем с нами.
3 Хоук: (агрессор) Я не стану принуждать магов вернуться под ваше ярмо.
Мередит: В таком случае закроем эту тему. Не забывайте, что вы отступница. И вы на свободе только потому, что защищаете этот город. И если я заподозрю, что вы не оправдали такое положение, снисхождения не ждите.
1 Хоук (согласиться): Посмотрим, посмотрим.
Мередит: Это радует. После того столкновения на рынке я не особо рассчитывала на сотрудничество. Поговорите с родными этих магов, узнайте, где они прячутся, и отыщите их, пока они не натворили бед. Вы поймете, что тюремное заключение или смерть - порой
единственная милость, которую мы можем им предложить.
2 Хоук (отказаться) Я не стану делать за вас вашу работу.
Мередит: Вы твердите, что вам дороги интересы Киркволла? Докажите это. Докажите, что Защитница - это не просто имя.
Мередит: Защитница, вы пользуетесь в городе большим влиянием. Поэтому вы должны понять, с чем нам приходится бороться. Поговорите с родными этих магов, разберитесь для себя, нужно ли возвращать их под надзор, в Круг.
1 Хоук (Усомниться) /Хоук (маг): А вы не боитесь положиться на мое решение?/Если я это сделаю, то по-своему.
бМередит: Вы не одобряете мои методы, но, может быть, измените свое мнение, когда своими глазами увидите, как опасны эти отступники.
2 Хоук (Согласиться): Угрозы не сработают.
Мередит: Я не угрожаю. Я прошу оправдать доверие, оказанное вам Киркволлом.
* Поговорите с моей помощницей Эльзой. Она сообщит вам все необходимое о беглецах. Хорошего дня, Защитница.
* Мередит: Я всего лишь хочу, чтобы городу не угрожала магия. Разве я многого хочу? Орсино дурак!
Внутренний двор Зала храмовников. Эльза
читать дальшеЭльза: Добрый день, Защитница Киркволла. Рыцарь-командор Мередит сообщила мне, что вы будете искать магов-отступников от имени храмовников. Таковых трое: Хион, Эмиль де Копьи и Эвелина.
? Хоук: Эти отступники - маги крови?
Эльза: Да, рыцарь-командор так подозревает. Рыцарь-командор склонна считать, что все отступники практикуют магию крови. Она полагает, что излишняя бдительность лучше беспечности.
? Хоук: Зачем Мередит нужна помощница-усмиренная?
Эльза: Рыцарь-командор полагает, что усмиренные работоспособны и целеустремленны. Я, например, в высшей степени организованна.
Хоук: Расскажи мне про Эвелину.
Эльза: Эвелина в течение восьми лет обучалась в ферелденском Круге. В последний раз ее видели в ее бывшем жилище - в Клоаке, в общине беженцев.
? Хоук: Как она оказалась в Киркволле?
Эльза: Эвелина утверждала, что она бежала от Мора, не от Круга. По прибытии она явилась к Первому Чародею и попросила принять ее здесь. В личном деле говорится, что она обращалась к Мередит с просьбой о денежной помощи множеству несовершеннолетних детей, также бежавших от Мора.
? Хоук: Храмовники обнаружили ее в Клоаке?
Эльза: Да. Нашли ее там, но она убила нескольких преследователей. Храмовники считают, что из всех отступников она самая опасная.
Хоук: Расскажи мне про Хиона.
Эльза: Хион - эльф. Его нашли в эльфинаже десять лет тому назад. Его жена Нисса работает в швейной мастерской в Нижнем городе.
? Хоук: Храмовники говорили с ней?
Эльза: Да. Нисса утверждает, что не видела Хиона с тех пор, как он поступил в Круг.
? Хоук: Хион может прятаться в эльфинаже, среди других эльфов?
Эльза: Поиски храмовников ничего не дали. Храмовники также заключили, что мало кто из эльфов рискнет прятать его. Хиона забрали много лет назад. Большинство обитателей эльфинажа его даже не знает.
Эльза: Второй отступник - Эмиль де Копьи, пятый сын графа де Копьи. У супругов де Копьи особняк в Верхнем городе, однако днем их часто не застать. Как правило, они бывают дома вечером.
? Хоук: Что ты знаешь о семействе де Копьи?
Эльза: Граф Гийом де Копьи - мелкий дворянин из Орлея. Они с женой переселились в Вольную Марку тридцать с лишним лет назад. Эмиль родился в Киркволле и был отправлен в Круг в возрасте шести лет.
? Хоук: Что они сказали храмовникам?
Эльза: Граф и графиня утверждают, что не видели Эмиля с тех пор, как он ребенком попал в Круг. Удачи вам в поисках. Защитница Киркволла.
Эльфинаж, Нисса, Хион
читать дальше
Нисса: Ой! Приветствую, монна! Хозяйки нет, она пошла к заказчику, но очень скоро вернется. Если хотите заказать платье, я могу снять мерку.
1 Хоук (дипломат): Мне нужно поговорить с женой Хиона. Это ты?
Нисса: Я... я его жена.
2 Хоук (шутник): Я надену платье, только если оно все будет в оборках.э
Изабелла: Отличный выбор.
Нисса: Наверное, вам лучше подождать хозяйку.
Хоук: Ты могла бы рассказать мне о своем муже, Хионе. Это было бы очень кстати.
Нисса: Ох...
3 Хоук (агрессор): Разве похоже, что мне нужно платье?
Нисса: Я... монна, я не хотела оскорбить вас. Прошу прощения! Я... Э-Э... пожалуй, вам стоит подождать мою хозяйку.
Хоук: Ты эльфийка. Ты имеешь какое-то отношение к магу по имени Хион?
Нисса: Я... я его жена.
Нисса: Мерриль? Что ты здесь делаешь?
Мерриль: Нисса, мы пришли сюда из-за Хиона.
Нисса: Ох... Когда явились храмовники, я сказала им правду: я не видела Хиона уже десять лет. Но когда они ушли... пришел Хион. Он просил, чтобы я его спрятала. Я часто мечтала о его возвращении. Но не о таком! Хион изменился, и я его больше не знаю. Я прогнала его.
? Хоук: Как изменился Хион?
Нисса: У него навязчивая идея показать миру истинное эльфийское могущество. Он меня напугал.
? Хоук: Ты не видела, применял ли он магию? Может быть, магию крови?
Авелин: А она бы ее распознала?
Нисса: Я... я не знаю. Думаю, ко мне он никакой магии не применял.
? Хоук: Значит, ты не виделась с ним с тех пор, как он тебя оставил.
Нисса: Хион меня не оставил. Его от меня увели. Когда храмовники узнали, что он маг, его заковали в цепи и уволокли из эльфинажа. На глазах у всех. И с тех пор моя жизнь превратилась в нелепый... фарс. Вроде бы и замужем, а ни мужа, ни будущего.
? Хоук: Он ничего тебе не сделал?
Нисса: Только разбил сердце.
1 Хоук (дипломат): Ты знаешь, кула пошел Хион после того, как ты его прогнала?
Нисса: Не знаю. Он... исчез.
Авелин: Потребитель. Обычный искатель халявы.
2 Хоук (шутник): Скатертью дорога. Ты не обязана быть связанной с мужчиной.
Нисса: Будь он таким, как прежде, я бы с радостью приняла его назад!
3 Хоук (агрессор): Тебе следовало немедля пойти к храмовникам!
Нисса: Я... я об этом не подумала. Да, вы правы.
*Нисса: Но Хион сказал, что вернется за мной, заберет меня отсюда навсегда.
Фенрис: Пустые обещания.
Нисса: Я не знаю, монна, что он имел ввиду и... я боюсь его.
1 Хоук: (дипломат) Если я вернусь, тебе это поможет? Я позабочусь о твоей безопасности.
Нисса: Я... буду очень признательна. Хион сказал, что явится в эльфинаж скоро, с наступлением вечера. Вы хотите... арестовать его? Мне кажется, ему нужна помощь. Быть может, Круг сумеет исцелить его от мучений.
2 Хоук: (шутник): Не тревожься. Скорее всего, он хотел умчать тебя в лунную ночь на горячем коне.
Нисса: Боюсь, он задумал что-то пострашнее.
3 Хоук (агрессор): Я разберусь с ним, когда он снова появится.
Нисса: Он... сказал, что ему нужно подготовиться. И что вернется он скоро, с наступлением вечера. И прошу, монна, умоляю, не причиняйте ему вреда. Он все-таки мой муж. Быть может, Круг сумеет исцелить его от мучений.
Эльфинаж, ночь.
Нисса: Хион...
(Хион применяет магию крови на Ниссу).
Нисса, походит: (Скулит)
Хион: Тише, любовь моя. Не бойся. Твоя кровь подарит нашему народу новую жизнь (убивает её). Она была так прекрасна.
1 Хоук (дипломат): Это была твоя жена!
Хион: Ее жертва направит меня к предначертанному. Люди притесняют нас, потому что боятся нашей внутренней магии. Гляди какую магию хранила внутри себя Нисса. Да только боялась ее применить.
2 Хоук (шутник): Вот бы прожить недельку без встречи с безумным магом. Ну хотя бы недельку!
Хион: Я провидец. Я видел наше предназначение. Я знаю, что судьба уготовила зльфам.
2 Хоук (агрессор): Ты заплатишь за содеянное.
*Фенрис: Каждый раз одно и тоже. Каждый раз.
(бой)
Клоака, возле лачуги Эвелины, дети сидят на пороге.
читать дальше
Уолтер: У нас нет ничего, что вам нужно. Убирайтесь в свой Верхний город и оставьте нас в покое!
1 Хоук (дипломат) Эвелина здесь живет? Почему вы здесь?
Уолтер: Это и ее дом, и наш. Эвелина разделила с нами все, что у нее было.
2 Хоук (шутник) Для мага крови ты слишком молод. Кроме того, мне всегда казалось, что Эвелина - женское имя.
Уолтер: Я не Эвелина. Меня зовут Уолтер. Эвелина нам была... другом. И мамой.
3 Хоук (агресор): Что вы, грязные бродяжки, делаете в лачуге Эвелины?
Уолтер: Это и ее дом, и наш. Эвелина разделила с нами все, что у нее было.
*Уолтер: Эвелина подобрала нас, когда пришли порождения тьмы. Когда наши родители погибли, она сделала все, чтобы мы благополучно добрались до Киркволла.
Сверчок: Мне так ее не хватает.
Уолтер: Но когда она явилась в здешний Круг, ее объявили отступницей, за то, что она ушла из башни в Ферелдене. Ее посадили под замок.
? Хоук: Вы пришли сюда из Ферелдена?
Уолтер: Да. Пока мы не добрались сюда, я думал, что больше никто и не выжил.
? Хоук: Разве у вас нет другой родни?
Уолтер: Все погибли во время Мора. Эвелина каждый день подбирала новых детишек - всех, кого могла спасти.
? Хоук: Храмовники знают, что вы здесь?
Уолтер: Им наплевать. Им нужна только Эвелина.
? Хоук: Разве она не хотела остаться на свободе с вами?
Уолтер: Она не хотела, чтобы мы прозябали в Клоаке. Мечтала обеспечить нам нормальную жизнь. Думала, что Круг ей поможет. А ее просто засадили в кутузку.
1 Хоук (дипломат): Если скажешь мне, где Эвелина, я постараюсь ей помочь. Можешь мне доверять.
Уолтер: Никто ей не поможет.
2 Хоук (шутник): Чего она ожидала? "Добро пожаловать! Вот мешок золота для твоих сопляков!"?
Уолтер: По-вашему, мы заслужили такую жизнь? Эвелина всего лишь хотела, чтобы мы жили как дома. Но когда она вернуласъ к нам, за ней пришли храмовники.
3 Хоук (агрессор): Избавь меня от жалостливых рассказов. Ты знаешь, где она.
*Сверчок: Храмовники разозлили Эвелину. И она изменилась... Она не виновата! Когда все закончилось, ей было очень стыдно. Она убежала в туннели и спряталась.
Уолтер: Молчи, Сверчок! Не говори им об этом!
Авелин: Где она, детка? В сточных каналах?
Хоук: Эвелина в сточных туннелях?
Уолтер: Вам нельзя туда идти. Она поймет, что мы рассказали вам и разозлится на нас.
Сверчок: Разозлится? Мне так не понравилось, когда она разозлилась. Нам... Надо спрятаться! (убегает)
Уолтер: Сверчок! (Убегает за ним )
Клоака, Сточные каналы.
Хоук: Что ты здесь делаешь?
Уолтер: Я... я подумал, если мы предупредим Эвелину насчет вас, она, может, и не разозлится. Но потом она...
Эвелина: Уолтер...
Уолтер: Она идет! Бежим!
Эвелина: А, вот ты где. Не убегай от меня, Уолтер. Ты же знаешь правила.
1 Хоук (дипломат): Я не дам тебе тронуть этих детей.
Эвелина: Строить из себя героиню ты умеешь, но я-то тебя насквозь вижу. Предательница, я презираю тебя и жалких храмовников, которые тебя послали.
2 Хоук (шутник): Забавно... у нас дома всегда считалось, что удрать от чокнутой кровожадной бабы - признак хорошего тона.
Эвелина: Это мои лети. Ты и тебе подобные бросили их на произвол судьбы.
3 Хоук (агрессор): Я тебе кишки выпущу, магесса крови.
Эвелина: Я знаю, кто ты. Защитница Киркволла. (Смеется) И я тебя не боюсь. Ты ферелденка, как мы. Только вот ты набиваешь брюхо лакомствами, пока земляки дохнут с голоду в Катакомбах.
*Эвелина: Предательница, я презираю тебя и жалких храмовников, которые тебя послали. Киркволл будет моим! И тогда у моих детей будет для игры целый город.
(бой)
Уолтер: Не понимаю. Эвелина любила нас. Она нас спасла. Почему она теперь пытается нас убить?
1 Хоук (дипломат): Малыш, Эвелина бы никогда пальцем тебя не тронула. Это был демон. Запомни ее такой, какой она была раньше, - доброй, отважной и любящей.
Уолтер: Я... я постараюсь.
2 Хоук (шутник): Она спятила. Десять детишек и не до такого доведут. Или же в нее вселится демон.3
Уолтер: Зря вы ее убили. Наверняка можно было найти другой выход.
3 Хоук (агрессор): Радуйся, что я успела спасти тебя.
Уолтер: Да, наверное... спасибо.
*Себастиан: Помолись за ее душу, дитя. Даже теперь Создатель может простить ее.
*Андерс: Этому не будет конца. Храмовники принуждают нас к действию. Из-за них нам приходится творить ужасные вещи - только чтобы сохранить свободу.
Уолтер: Как Эвелине.
Андерс: Именно.
Уолтер: Я просто не знаю, что нам теперь делать.
1 Хоук (дает деньги): Возьми это и потрать с умом.
Уолтер: Спасибо, монна. Пойду куплю еды остальным ребятам. Они давно голодают.
2 Хоук (ободряет): Позаботься об остальных детишках. Я знаю, ты справишься.
Уолтер: Постараюсь. Я так понимаю, им теперь, кроме меня, положиться не на кого.
Верхний город, поместье Де Копьи.
читать дальшеХоук: Добрый вечер, графиня/Это вы, графиня? Нам надо поговорить.
Дульсинея де Копьи: Ах! Защитница Киркволла! Это восхититтельно. Вы оказали честь этому дому. Я скажу, чтобы принесли напитки. Талья! (Вздыхает) Эта девчонка такая медлительная. Давайте пока побеседуем.
1 Хоук (дипломат): Благодарю за гостеприимство, графиня. Мне нужно поговорить с вами об Эмиле.
Дульсинея де Копьи: Гостеприимство? Это? Да это же стыд и позор. Если б только вы заранее сообщили мне, что придете!
2 Хоук (шутник): Для матери человека, которого ищут храмовники, вы довольно веселы.
3 Хоук (агрессор): Это не светский визит. Я пришла по поводу вашего сына Эмиля.
Дульсинея де Копьи: Вы про Эмиля? Ах, да! Храмовники недавно расспрашивали о нашем бедном мальчике.
*Дульсинея де Копьи: Я не видела Эмиля с тех пор, как его забрали в Круг. Ему было всего шесть лет. Можете сказать храмовникам, чтобы не беспокоились. Я уверена, что Эмиль скоро вернется. Он хороший мальчик.
Гийом де Копьи: Дульси! Ну что ты натворила? Надо было сказать мальчишке, чтобы сдался на милость храмовников!
Дульсинея де Копьи: Гийом, дорогой...
Гийом де Копьи: Никаких "дорогой", Дульси! Он говорит людям, что он наш сын, что ты дала ему золота!
Дульсинея де Копьи: Гийом, дорогой... у нас гости!
1 Хоук (дипломат): Если кто-то и поможет вашему сыну получить снисхождение у храмовников, то это я.
Дульсинея де Копьи: Снисхождение? Они же не сделают ему ничего плохого, правда? Ах вы бы видели его лицо... у меня просто сердце разрывалось! Я дала ему денег. Немного. Он сказал, что хочет начать новую жизнь.
2 Хоук (шутник) Не обращайте на меня внимания, это так увлекательно.
Дульсинея де Копьи: Я не хотела говорить неправду, Защитница. Я... я видела Эмиля всего минутку. Думала, это неважно!
3 Хоук (агрессор): Я спрошу только один раз: где Эмиль?
Дульсинея де Копьи: Вы его не найдете! Я дала ему достаточно денег, чтобы начать новую жизнь, подальше от храмовников.
Гийом де Копьи: Новую жизнь? Он ее ведет в Нижнем городе, напиваясь в тавернах дешевым вином. Просто чудо, что храмовники его до сих пор не нашли. Эмиль не маг крови, просто глупый мальчишка. Не дайте храмовникам убить его.
Дульсинея де Копьи: Маг крови? Гийом, не говори так!
*Гийом де Копьи: Умоляю, спасите моего сына.
1 Хоук (дипломат): Если Эмиля можно спасти, я сделаю это.
Гийом де Копьи: Благодарю, Защитница. Один наш знакомый не так давно видел Эмиля в "Висельнике". Наверняка он еще там.
2 Хоук (шутник): Сдается мне, что жизнь графини сейчас в большей опасности.
Гийом де Копьи: Да, Дульси такая... э-э... чувствительная.
3 Хоук: (агро) Возможно, Эмиля уже поздно спасать.
Дульсинея де Копьи: Поздно... спасать? Что это значит, Гийом? Эмиль умер? Ах...
Гийом де Копьи: Нет-нет, он не умер. Еще двух часов не прошло, как его видели в "Висельнике".
*Дульсинея де Копьи: "Висельнике"? Но это же гнусный притон!
Гийом де Копьи: Пойдем, Дульси. Тебе надо прилечь.
Авелин: Орлесианцы.
Изабелла: Типичные орлесианцы.
Варрик: Ах! Но "Висельник" - такой гнусный притон! (Хихикает)
Фенрис: Он действительно гнусный.
Висельник, Эмиль де Копьи.
читать дальшеХоук: Эмиль к Копьи?
Эмиль де Копьи: Ого! А ты... магесса? Потому что ты меня только что магически сразила наповал.
1 Хоук (дипломат) Ты попал в беду, Эмиль. Я твою шкуру спасти пытаюсь.
Эмиль де Копьи: фамилия Де Копьи, происходит от названия местечка в Орлее, знаменитого своими прочными копьями. Хочешь глянуть на мое копьецо?
2 Хоук (шутник): Н-да, обращению с женщинами тебе еще учиться и учиться...
Эмиль де Копьи: А с тобой поучиться можно? (Хихикает) Наедине?
3 Хоук (агрессор): После таких слов хочется вымыться.
Эмиль де Копьи: Я тебя вымою. Ну, ты понимаешь. Язычком.
Хоук (маг): Да, я тоже магесса.
Эмиль де Копьи: И я тоже маг. Кто-то говорит, что я маг крови. Я очень опасен. Тебе же нравится опасности, ага?
Себастиан: А я-то думал, что мага крови выследить сложнее.
Авелин: И это дитя неразумное удрало от храмовников? Воистину преступление века.
Варрик: Можно я его все-таки прикончу? Он меня раздражает.
Андерс: Он всю жизнь прожил в Круге. Вот и не приспособлен к реальной жизни.
Мерриль: Он так запросто признается незнакомцам, что он маг крови? Даже я на такое не способна!
Фенрис: Этот балбес понятия не имеет, как прятаться от погони.
*Эмиль де Копьи: Выпьем за мой счет? Я, как ты знаешь, Эмиль. А ты?
1 Хоук (дипломат): А меня зовут Защитницей Киркволла. Я ищу тебя, Эмиль.
Эмиль де Копьи: Вот незадача! Знаю я, в чем дело. Я... я не маг крови, угу?
2 Хоук (шутник): Мне тебя очень-очень жаль. А еще я помогаю храмовникам ловить мага по имени Эмиль де Копьи... и вот он ты!
Эмиль де Копьи: Погоди! Я... я совсем не маг крови!
3 Хоук (агрессор): А я пришла, чтобы вернуть тебя в Казематы, дорогой мой маг крови.
Эмиль де Копьи: Погоди! Я... я совсем не маг крови!
*Эмиль де Копьи: Я, э-э, пустил этот слух, потому что... потому что хотел выглядеть опасным... и обаятельным.
Себастиан: Боюсь, даже магия крови тут бы не помогла.
Мерриль: А ты не думал, что можешь показаться опасным, и тогда тобой заинтересуются храмовники?
Андерс: У тебя есть последнее желание? Ты вырос в Круге, тебе известно, как храмовники разделываются с магами крови!
Эмиль де Копьи: Я говорил об этом только тем, кто 6ыл в таверне. И только женщинам! Ты не понимаешь. Я живу в Круге с шести лет. С шести! Двадцать лет меня держали взаперти. Ни тебе напиться как следует, ни... ни приготовить вкусненького. Ни погулять под дождем, ни поцеловать девчонку... Я просто хотел пожить по-настоящему...
Андерс: В ферелденском Круге жилось веселей. Все целовались напропалую. Хотя одержимые тогда еще не появились.
Эмиль де Копьи: Я просто хотел пожить по-настоящему... (Вздыхает) Если хочешь убить меня - убивай. Уж лучше помереть пьяным и счастливым.
Хоук (Изабелле) Эмиль хочет пожить по-настоящему. Не поможешь ему, Изабелла?
Изабелла: Ты же не хочешь сказать... нет. Нет. Он противный! У меня отлично получается развратничать без чужой помощи, спасибо.
? Хоук: Ты сбежал из Круга, чтобы поцеловаться с девчонкой?
Эмиль де Копьи: Ну... не только. С девчонками еще много чего можно делать. Я в книжке читал.
Авелин: Только зря потратили время на этого... идиота.
Фенрис: Он притворяется. Строит дурачка, хочет показаться безобидным.
Эмиль де Копьи: Я просто не хочу умереть девственником!
1 Хоук (Отпустить): Графиня дала тебе деньги, чтобы ты мог выбраться из Киркволла. Не трать их попусту. Я могу сказать храмовникам, что ты мертв, только ты должен уйти немедленно.
Себастиан: Его нужно передать под руководство Круга.
Эмиль де Копьи: Ты меня отпускаешь? Я... кажется, сегодня вечером из порта выходит какой-то корабль. Я на него проберусь. Спасибо, спасибо! Когда-нибудь я отплачу тебе добром, обещаю.
2 Хоук (Вернуть в Круг): Ты не сможешь убежать. Храмовники рано или поздно тебя найдут.
Эмиль де Копьи: Я... я тебя попрошу кое о чем, ладно? Дай мне одну ночь. Одну-единственную. Тут, в таверне есть девушка, Нелла. Она согласилась со мной переспать. Я даже заплатил за комнату. Ну пожалуйста... не лишай меня этой радости. А уж потом хоть в кандалы заковывай.
а) Хоук (дипломат): Хорошо. Я подожду здесь.
Эмиль де Копьи:
б) Хоук (шутник): Кандалы, говоришь?.. Может, начнешь все-таки с малого? А опыта наберешься - тогда и с кандалами попробуешь...
Эмиль де Копьи: А?
Хоук: (Вздыхает) Неважно. Иди, делай, что хотел.
в) Хоук (агрессор): Смотри, если попытаешься удрать через окно, тебе будет очень-очень плохо.
Эмиль де Копьи: Я... не буду.
*Хоук: Ну как?
А вот и не расскажу! (Вздыхает) Это и впрямь того стоило. Пошли к храмовникам!
г) Хоук (убеждение): Ты готов рисковать жизнью, только бы переспать с этой девкой? Ты в нее даже не влюблен.
Эмиль де Копьи: Главное, что она не слишком страшная.
Хоук: Вот явятся храмовники к вам посреди ночи - что будешь делать? Они и спрашивать ни о чем не станут - порубают, не отходя от постели. (Вздыхает) Твоя взяла. Пойдем в Круг. Это с самого начала была дурацкая идея.
Эмиль де Копьи: Может, ты и права. Может, оно того и не стоит.
Казематы, Залы храмовников, кабинет Мередит
читать дальше
*Мередит: Судя по всему, с Хионом и Эвелиной покончено. Печальный, но неизбежный исход.
I) (Эмиль на свободе)
Мередит: А вот об Эмиле де Копьи до сих пор ничего не слышно.
1) Хоук (правда): Я его отпустила. Он совершенно безвреден.
Мередит: (Вздыхает) Маги - искусные лжецы, вашей стороны не разглядеть в Эмиле волка в овечьей шкуре. Ну да не важно. Поймаю де Копьи сама. Вы уже сделали, что я вас просила.
Андерс: Эмиль де Копьи не опасен! Вы его хоть раз видели? Или вам достаточно того, что он сбежал? "Он хочет свободы - значит, полон зла!"
Мередит: Следи за языком, маг. Не вечно тебе за спиной у Защитницы прятаться.
2) Хоук (ложь): Эмиль убит.
Мередит: Не осталось ни тела, ни свидетелей схватки? Как любопытно. Как бы то ни было, твое участие в этом деле закончено.
II) (Эмиль в Круге)
Мередит: Что касается Эмиля де Копьи, то он сдался сам. С большим облегчением, спешу заметить. Я бы казнила мальчишку немедленно, но его отец уж очень рьяно за него вступился. А что скажете вы. Защитница? Как по-вашему, Эмиль опасен?
1 Хоук (дипломат): Если он для кого и опасен, то только для себя самого.
2 Хоук (шутник): Глупость может быть опасна, а у него глупости в избытке.
Мередит: Его отец тоже на это намекал.
3 Хоук (агрессор): Он называл себя магом крови, чтобы привлечь девушек. Посади его под замок, и этого будет довольно.
Мередит: (Смеется)
*Мередит: Отлично. Эмиль останется в живых, однако я буду пристально за ним наблюдать.
1) Хоук: (вежливо попрощаться) Мне было приятно принять участие в заботе о безопасности города.
3) Хоук (сухо попрощаться) Ну хоть с этим закончили.
Андерс: Погодите. И это все? Вы нам платите - и отсылаете подальше? И вас совсем не волнует, что это вы, храмовники, и вызвали все беспорядки?
Себастиан: Значит, Хион и Эвелина абсолютно невиновны?
Фенрис: Да уж, маги тут совершенно ни при чем.
Андерс: И что значит, храмовники ни за что не в ответе? Не глупи.
Фенрис: Думаешь от того, что они натворили, доверие к тебе возрастет?
Себастиан: А ты не притворяйся слепым, ты же понимаешь, что происходит!
Мередит: Следи за языком, маг. Не вечно тебе за спиной у Защитницы прятаться.
а) Хоук (одергивает Андерса): Андерс, не сейчас.
Андерс: Если не сейчас, то когда?
Мередит: Маг, мы делаем то, что считаем нужным для города. И это все, что мы можем сделать.
Фенрис: Бесполезно. Она не станет вас слушать.
Мередит: Хорошего дня, Защитница.
б) Хоук (поддерживает Андерса): Ты зашла слишком далеко, и тебе это хорошо известно.
Андерс: Быть может, если бы вы не увели Хиона от его жены, она сейчас была бы жива! Эвелина могла бы жить и заботится о детях, которых спасла, рискуя жизнью.
Мередит: Этими "быть может" легко заполнить половину кладбища. Я не хочу новых жертв. Все, довольно. Спорить с вами дальше терпения не хватает.
2) Хоук (обвинить): Во всем, что натворили эти маги, виноваты в первую очередь вы. Подумайте, как вы с ними обращаетесь. Неудивительно, что они впадают в отчаянье.
Фенрис: А ты не думаешь, что маги хотя бы отчасти ответственны за свои преступления?
Мередит: Это я слышу каждый день.
Авелин: И что, это не заставляет задуматься?
Мередит: "Быть может, они не устоят перед соблазном?", "Быть может, они заслуживают снисхождения", "Быть может, получится их спасти?" Этими "быть может" легко заполнить половину кладбища. Я не хочу новых жертв. Все, довольно. Спорить с вами дальше терпения не хватает.
* Мередит: Ценю вашу помощь, Защитница.
@темы: магия крови, маги, DA II, эльфы, храмовники, андрастианская церковь, Ферелден, Орлей, Диалоги и цитаты
Варианты диалога при дружбе
Вариант диалога при соперничестве