О, дама милая садов благоуханных,
Эрлесса жимолости, розы и левкоя,
Прошу прощения смиренно и пространно
за нарушение порядка и покоя.
Твое занятие, бесспорно, слишком важно,
Чтоб я посмел прервать его вторженьем.
Признаюсь, не настолько я отважен,
Чтобы искать пчелы медовой уваженья.
Я был не прав, сорвав цветок чудесный
Для госпожи моей. И я готов стараться
И принести десяток более прелестных,
Коль ты мне разрешишь хоть попытаться.
Послушай, путник: проходя весной по саду,
Не раздражай садовниц, чтоб не пострадать от яда.
— Автор неизвестен
*из библиотеки в поместье Эамона -_-
Эрлесса жимолости, розы и левкоя,
Прошу прощения смиренно и пространно
за нарушение порядка и покоя.
Твое занятие, бесспорно, слишком важно,
Чтоб я посмел прервать его вторженьем.
Признаюсь, не настолько я отважен,
Чтобы искать пчелы медовой уваженья.
Я был не прав, сорвав цветок чудесный
Для госпожи моей. И я готов стараться
И принести десяток более прелестных,
Коль ты мне разрешишь хоть попытаться.
Послушай, путник: проходя весной по саду,
Не раздражай садовниц, чтоб не пострадать от яда.
— Автор неизвестен
*из библиотеки в поместье Эамона -_-