Кабинет Мередит:
читать дальшеМередит: Защитница. Приветствую вас.
Хоук (дипломат): О каком это срочном деле вы говорили?
Хоук (шутник): Всегда к вашим услугам. Позволю себе заметить, вы одеты великолепно.
Хоук (агрессор): Зачем я вам понадобилась?
Мередит: В Казематах произошел неприятный случай. Было уничтожено много амулетов, и несколько магов использовали этот шанс, чтобы бежать. Большинство беглецов мы уже нашли. Тем не менее, мне нужна ваша помощь - выследить троих оставшихся.
? Хоук: Как вышло, что амулеты были уничтожены?
Мередит: Имел место мятеж. Несколько моих храмовников подстроили побег. Вероятно, из симпатии к магам. Они наплевали на служебный долг и подвергли угрозе своих командиров. А заодно и весь город. К счастью, большинство бежавших отправились к семьям и при поимке не сопротивлялись. А вот с тремя последними все оказалось... сложнее.
1 Хоук (дипломат) Странно, что вы обратились ко мне. В прошлом мы не всегда сходились во мнениях.
Мередит: Я прошу вас отыскать этих беглецов, чтобы вы своими глазами увидели, с чем храмовники имеют дело каждый день. Если вы и после этого будете их жалеть, скажите мне.
2 Хоук (шутник): Если вы обратились ко мне, значит, все ваши храмовники внезапно испарились?
Мередит: Отступников прячут их родные. Иногда они не очень-то горят желанием разговаривать с храмовниками, но вы - другое дело. Жители Киркволла доверяют вам. Защитница. С вами они будут куда откровеннее, чем с нами.
3 Хоук: (агрессор) Я не стану принуждать магов вернуться под ваше ярмо.
Мередит: В таком случае закроем эту тему. Не забывайте, что вы отступница. И вы на свободе только потому, что защищаете этот город. И если я заподозрю, что вы не оправдали такое положение, снисхождения не ждите.
1 Хоук (согласиться): Посмотрим, посмотрим.
Мередит: Это радует. После того столкновения на рынке я не особо рассчитывала на сотрудничество. Поговорите с родными этих магов, узнайте, где они прячутся, и отыщите их, пока они не натворили бед. Вы поймете, что тюремное заключение или смерть - порой
единственная милость, которую мы можем им предложить.
2 Хоук (отказаться) Я не стану делать за вас вашу работу.
Мередит: Вы твердите, что вам дороги интересы Киркволла? Докажите это. Докажите, что Защитница - это не просто имя.
Мередит: Защитница, вы пользуетесь в городе большим влиянием. Поэтому вы должны понять, с чем нам приходится бороться. Поговорите с родными этих магов, разберитесь для себя, нужно ли возвращать их под надзор, в Круг.
1 Хоук (Усомниться) /Хоук (маг): А вы не боитесь положиться на мое решение?/Если я это сделаю, то по-своему.
бМередит: Вы не одобряете мои методы, но, может быть, измените свое мнение, когда своими глазами увидите, как опасны эти отступники.
2 Хоук (Согласиться): Угрозы не сработают.
Мередит: Я не угрожаю. Я прошу оправдать доверие, оказанное вам Киркволлом.
* Поговорите с моей помощницей Эльзой. Она сообщит вам все необходимое о беглецах. Хорошего дня, Защитница.
* Мередит: Я всего лишь хочу, чтобы городу не угрожала магия. Разве я многого хочу? Орсино дурак!
Внутренний двор Зала храмовников. Эльза
читать дальшеЭльза: Добрый день, Защитница Киркволла. Рыцарь-командор Мередит сообщила мне, что вы будете искать магов-отступников от имени храмовников. Таковых трое: Хион, Эмиль де Копьи и Эвелина.
? Хоук: Эти отступники - маги крови?
Эльза: Да, рыцарь-командор так подозревает. Рыцарь-командор склонна считать, что все отступники практикуют магию крови. Она полагает, что излишняя бдительность лучше беспечности.
? Хоук: Зачем Мередит нужна помощница-усмиренная?
Эльза: Рыцарь-командор полагает, что усмиренные работоспособны и целеустремленны. Я, например, в высшей степени организованна.
Хоук: Расскажи мне про Эвелину.
Эльза: Эвелина в течение восьми лет обучалась в ферелденском Круге. В последний раз ее видели в ее бывшем жилище - в Клоаке, в общине беженцев.
? Хоук: Как она оказалась в Киркволле?
Эльза: Эвелина утверждала, что она бежала от Мора, не от Круга. По прибытии она явилась к Первому Чародею и попросила принять ее здесь. В личном деле говорится, что она обращалась к Мередит с просьбой о денежной помощи множеству несовершеннолетних детей, также бежавших от Мора.
? Хоук: Храмовники обнаружили ее в Клоаке?
Эльза: Да. Нашли ее там, но она убила нескольких преследователей. Храмовники считают, что из всех отступников она самая опасная.
Хоук: Расскажи мне про Хиона.
Эльза: Хион - эльф. Его нашли в эльфинаже десять лет тому назад. Его жена Нисса работает в швейной мастерской в Нижнем городе.
? Хоук: Храмовники говорили с ней?
Эльза: Да. Нисса утверждает, что не видела Хиона с тех пор, как он поступил в Круг.
? Хоук: Хион может прятаться в эльфинаже, среди других эльфов?
Эльза: Поиски храмовников ничего не дали. Храмовники также заключили, что мало кто из эльфов рискнет прятать его. Хиона забрали много лет назад. Большинство обитателей эльфинажа его даже не знает.
Эльза: Второй отступник - Эмиль де Копьи, пятый сын графа де Копьи. У супругов де Копьи особняк в Верхнем городе, однако днем их часто не застать. Как правило, они бывают дома вечером.
? Хоук: Что ты знаешь о семействе де Копьи?
Эльза: Граф Гийом де Копьи - мелкий дворянин из Орлея. Они с женой переселились в Вольную Марку тридцать с лишним лет назад. Эмиль родился в Киркволле и был отправлен в Круг в возрасте шести лет.
? Хоук: Что они сказали храмовникам?
Эльза: Граф и графиня утверждают, что не видели Эмиля с тех пор, как он ребенком попал в Круг. Удачи вам в поисках. Защитница Киркволла.
Эльфинаж, Нисса, Хион
читать дальше
Нисса: Ой! Приветствую, монна! Хозяйки нет, она пошла к заказчику, но очень скоро вернется. Если хотите заказать платье, я могу снять мерку.
1 Хоук (дипломат): Мне нужно поговорить с женой Хиона. Это ты?
Нисса: Я... я его жена.
2 Хоук (шутник): Я надену платье, только если оно все будет в оборках.э
Изабелла: Отличный выбор.
Нисса: Наверное, вам лучше подождать хозяйку.
Хоук: Ты могла бы рассказать мне о своем муже, Хионе. Это было бы очень кстати.
Нисса: Ох...
3 Хоук (агрессор): Разве похоже, что мне нужно платье?
Нисса: Я... монна, я не хотела оскорбить вас. Прошу прощения! Я... Э-Э... пожалуй, вам стоит подождать мою хозяйку.
Хоук: Ты эльфийка. Ты имеешь какое-то отношение к магу по имени Хион?
Нисса: Я... я его жена.
Нисса: Мерриль? Что ты здесь делаешь?
Мерриль: Нисса, мы пришли сюда из-за Хиона.
Нисса: Ох... Когда явились храмовники, я сказала им правду: я не видела Хиона уже десять лет. Но когда они ушли... пришел Хион. Он просил, чтобы я его спрятала. Я часто мечтала о его возвращении. Но не о таком! Хион изменился, и я его больше не знаю. Я прогнала его.
? Хоук: Как изменился Хион?
Нисса: У него навязчивая идея показать миру истинное эльфийское могущество. Он меня напугал.
? Хоук: Ты не видела, применял ли он магию? Может быть, магию крови?
Авелин: А она бы ее распознала?
Нисса: Я... я не знаю. Думаю, ко мне он никакой магии не применял.
? Хоук: Значит, ты не виделась с ним с тех пор, как он тебя оставил.
Нисса: Хион меня не оставил. Его от меня увели. Когда храмовники узнали, что он маг, его заковали в цепи и уволокли из эльфинажа. На глазах у всех. И с тех пор моя жизнь превратилась в нелепый... фарс. Вроде бы и замужем, а ни мужа, ни будущего.
? Хоук: Он ничего тебе не сделал?
Нисса: Только разбил сердце.
1 Хоук (дипломат): Ты знаешь, кула пошел Хион после того, как ты его прогнала?
Нисса: Не знаю. Он... исчез.
Авелин: Потребитель. Обычный искатель халявы.
2 Хоук (шутник): Скатертью дорога. Ты не обязана быть связанной с мужчиной.
Нисса: Будь он таким, как прежде, я бы с радостью приняла его назад!
3 Хоук (агрессор): Тебе следовало немедля пойти к храмовникам!
Нисса: Я... я об этом не подумала. Да, вы правы.
*Нисса: Но Хион сказал, что вернется за мной, заберет меня отсюда навсегда.
Фенрис: Пустые обещания.
Нисса: Я не знаю, монна, что он имел ввиду и... я боюсь его.
1 Хоук: (дипломат) Если я вернусь, тебе это поможет? Я позабочусь о твоей безопасности.
Нисса: Я... буду очень признательна. Хион сказал, что явится в эльфинаж скоро, с наступлением вечера. Вы хотите... арестовать его? Мне кажется, ему нужна помощь. Быть может, Круг сумеет исцелить его от мучений.
2 Хоук: (шутник): Не тревожься. Скорее всего, он хотел умчать тебя в лунную ночь на горячем коне.
Нисса: Боюсь, он задумал что-то пострашнее.
3 Хоук (агрессор): Я разберусь с ним, когда он снова появится.
Нисса: Он... сказал, что ему нужно подготовиться. И что вернется он скоро, с наступлением вечера. И прошу, монна, умоляю, не причиняйте ему вреда. Он все-таки мой муж. Быть может, Круг сумеет исцелить его от мучений.
Эльфинаж, ночь.
Нисса: Хион...
(Хион применяет магию крови на Ниссу).
Нисса, походит: (Скулит)
Хион: Тише, любовь моя. Не бойся. Твоя кровь подарит нашему народу новую жизнь (убивает её). Она была так прекрасна.
1 Хоук (дипломат): Это была твоя жена!
Хион: Ее жертва направит меня к предначертанному. Люди притесняют нас, потому что боятся нашей внутренней магии. Гляди какую магию хранила внутри себя Нисса. Да только боялась ее применить.
2 Хоук (шутник): Вот бы прожить недельку без встречи с безумным магом. Ну хотя бы недельку!
Хион: Я провидец. Я видел наше предназначение. Я знаю, что судьба уготовила зльфам.
2 Хоук (агрессор): Ты заплатишь за содеянное.
*Фенрис: Каждый раз одно и тоже. Каждый раз.
(бой)
Клоака, возле лачуги Эвелины, дети сидят на пороге.
читать дальше
Уолтер: У нас нет ничего, что вам нужно. Убирайтесь в свой Верхний город и оставьте нас в покое!
1 Хоук (дипломат) Эвелина здесь живет? Почему вы здесь?
Уолтер: Это и ее дом, и наш. Эвелина разделила с нами все, что у нее было.
2 Хоук (шутник) Для мага крови ты слишком молод. Кроме того, мне всегда казалось, что Эвелина - женское имя.
Уолтер: Я не Эвелина. Меня зовут Уолтер. Эвелина нам была... другом. И мамой.
3 Хоук (агресор): Что вы, грязные бродяжки, делаете в лачуге Эвелины?
Уолтер: Это и ее дом, и наш. Эвелина разделила с нами все, что у нее было.
*Уолтер: Эвелина подобрала нас, когда пришли порождения тьмы. Когда наши родители погибли, она сделала все, чтобы мы благополучно добрались до Киркволла.
Сверчок: Мне так ее не хватает.
Уолтер: Но когда она явилась в здешний Круг, ее объявили отступницей, за то, что она ушла из башни в Ферелдене. Ее посадили под замок.
? Хоук: Вы пришли сюда из Ферелдена?
Уолтер: Да. Пока мы не добрались сюда, я думал, что больше никто и не выжил.
? Хоук: Разве у вас нет другой родни?
Уолтер: Все погибли во время Мора. Эвелина каждый день подбирала новых детишек - всех, кого могла спасти.
? Хоук: Храмовники знают, что вы здесь?
Уолтер: Им наплевать. Им нужна только Эвелина.
? Хоук: Разве она не хотела остаться на свободе с вами?
Уолтер: Она не хотела, чтобы мы прозябали в Клоаке. Мечтала обеспечить нам нормальную жизнь. Думала, что Круг ей поможет. А ее просто засадили в кутузку.
1 Хоук (дипломат): Если скажешь мне, где Эвелина, я постараюсь ей помочь. Можешь мне доверять.
Уолтер: Никто ей не поможет.
2 Хоук (шутник): Чего она ожидала? "Добро пожаловать! Вот мешок золота для твоих сопляков!"?
Уолтер: По-вашему, мы заслужили такую жизнь? Эвелина всего лишь хотела, чтобы мы жили как дома. Но когда она вернуласъ к нам, за ней пришли храмовники.
3 Хоук (агрессор): Избавь меня от жалостливых рассказов. Ты знаешь, где она.
*Сверчок: Храмовники разозлили Эвелину. И она изменилась... Она не виновата! Когда все закончилось, ей было очень стыдно. Она убежала в туннели и спряталась.
Уолтер: Молчи, Сверчок! Не говори им об этом!
Авелин: Где она, детка? В сточных каналах?
Хоук: Эвелина в сточных туннелях?
Уолтер: Вам нельзя туда идти. Она поймет, что мы рассказали вам и разозлится на нас.
Сверчок: Разозлится? Мне так не понравилось, когда она разозлилась. Нам... Надо спрятаться! (убегает)
Уолтер: Сверчок! (Убегает за ним )
Клоака, Сточные каналы.
Хоук: Что ты здесь делаешь?
Уолтер: Я... я подумал, если мы предупредим Эвелину насчет вас, она, может, и не разозлится. Но потом она...
Эвелина: Уолтер...
Уолтер: Она идет! Бежим!
Эвелина: А, вот ты где. Не убегай от меня, Уолтер. Ты же знаешь правила.
1 Хоук (дипломат): Я не дам тебе тронуть этих детей.
Эвелина: Строить из себя героиню ты умеешь, но я-то тебя насквозь вижу. Предательница, я презираю тебя и жалких храмовников, которые тебя послали.
2 Хоук (шутник): Забавно... у нас дома всегда считалось, что удрать от чокнутой кровожадной бабы - признак хорошего тона.
Эвелина: Это мои лети. Ты и тебе подобные бросили их на произвол судьбы.
3 Хоук (агрессор): Я тебе кишки выпущу, магесса крови.
Эвелина: Я знаю, кто ты. Защитница Киркволла. (Смеется) И я тебя не боюсь. Ты ферелденка, как мы. Только вот ты набиваешь брюхо лакомствами, пока земляки дохнут с голоду в Катакомбах.
*Эвелина: Предательница, я презираю тебя и жалких храмовников, которые тебя послали. Киркволл будет моим! И тогда у моих детей будет для игры целый город.
(бой)
Уолтер: Не понимаю. Эвелина любила нас. Она нас спасла. Почему она теперь пытается нас убить?
1 Хоук (дипломат): Малыш, Эвелина бы никогда пальцем тебя не тронула. Это был демон. Запомни ее такой, какой она была раньше, - доброй, отважной и любящей.
Уолтер: Я... я постараюсь.
2 Хоук (шутник): Она спятила. Десять детишек и не до такого доведут. Или же в нее вселится демон.3
Уолтер: Зря вы ее убили. Наверняка можно было найти другой выход.
3 Хоук (агрессор): Радуйся, что я успела спасти тебя.
Уолтер: Да, наверное... спасибо.
*Себастиан: Помолись за ее душу, дитя. Даже теперь Создатель может простить ее.
*Андерс: Этому не будет конца. Храмовники принуждают нас к действию. Из-за них нам приходится творить ужасные вещи - только чтобы сохранить свободу.
Уолтер: Как Эвелине.
Андерс: Именно.
Уолтер: Я просто не знаю, что нам теперь делать.
1 Хоук (дает деньги): Возьми это и потрать с умом.
Уолтер: Спасибо, монна. Пойду куплю еды остальным ребятам. Они давно голодают.
2 Хоук (ободряет): Позаботься об остальных детишках. Я знаю, ты справишься.
Уолтер: Постараюсь. Я так понимаю, им теперь, кроме меня, положиться не на кого.
Верхний город, поместье Де Копьи.
читать дальшеХоук: Добрый вечер, графиня/Это вы, графиня? Нам надо поговорить.
Дульсинея де Копьи: Ах! Защитница Киркволла! Это восхититтельно. Вы оказали честь этому дому. Я скажу, чтобы принесли напитки. Талья! (Вздыхает) Эта девчонка такая медлительная. Давайте пока побеседуем.
1 Хоук (дипломат): Благодарю за гостеприимство, графиня. Мне нужно поговорить с вами об Эмиле.
Дульсинея де Копьи: Гостеприимство? Это? Да это же стыд и позор. Если б только вы заранее сообщили мне, что придете!
2 Хоук (шутник): Для матери человека, которого ищут храмовники, вы довольно веселы.
3 Хоук (агрессор): Это не светский визит. Я пришла по поводу вашего сына Эмиля.
Дульсинея де Копьи: Вы про Эмиля? Ах, да! Храмовники недавно расспрашивали о нашем бедном мальчике.
*Дульсинея де Копьи: Я не видела Эмиля с тех пор, как его забрали в Круг. Ему было всего шесть лет. Можете сказать храмовникам, чтобы не беспокоились. Я уверена, что Эмиль скоро вернется. Он хороший мальчик.
Гийом де Копьи: Дульси! Ну что ты натворила? Надо было сказать мальчишке, чтобы сдался на милость храмовников!
Дульсинея де Копьи: Гийом, дорогой...
Гийом де Копьи: Никаких "дорогой", Дульси! Он говорит людям, что он наш сын, что ты дала ему золота!
Дульсинея де Копьи: Гийом, дорогой... у нас гости!
1 Хоук (дипломат): Если кто-то и поможет вашему сыну получить снисхождение у храмовников, то это я.
Дульсинея де Копьи: Снисхождение? Они же не сделают ему ничего плохого, правда? Ах вы бы видели его лицо... у меня просто сердце разрывалось! Я дала ему денег. Немного. Он сказал, что хочет начать новую жизнь.
2 Хоук (шутник) Не обращайте на меня внимания, это так увлекательно.
Дульсинея де Копьи: Я не хотела говорить неправду, Защитница. Я... я видела Эмиля всего минутку. Думала, это неважно!
3 Хоук (агрессор): Я спрошу только один раз: где Эмиль?
Дульсинея де Копьи: Вы его не найдете! Я дала ему достаточно денег, чтобы начать новую жизнь, подальше от храмовников.
Гийом де Копьи: Новую жизнь? Он ее ведет в Нижнем городе, напиваясь в тавернах дешевым вином. Просто чудо, что храмовники его до сих пор не нашли. Эмиль не маг крови, просто глупый мальчишка. Не дайте храмовникам убить его.
Дульсинея де Копьи: Маг крови? Гийом, не говори так!
*Гийом де Копьи: Умоляю, спасите моего сына.
1 Хоук (дипломат): Если Эмиля можно спасти, я сделаю это.
Гийом де Копьи: Благодарю, Защитница. Один наш знакомый не так давно видел Эмиля в "Висельнике". Наверняка он еще там.
2 Хоук (шутник): Сдается мне, что жизнь графини сейчас в большей опасности.
Гийом де Копьи: Да, Дульси такая... э-э... чувствительная.
3 Хоук: (агро) Возможно, Эмиля уже поздно спасать.
Дульсинея де Копьи: Поздно... спасать? Что это значит, Гийом? Эмиль умер? Ах...
Гийом де Копьи: Нет-нет, он не умер. Еще двух часов не прошло, как его видели в "Висельнике".
*Дульсинея де Копьи: "Висельнике"? Но это же гнусный притон!
Гийом де Копьи: Пойдем, Дульси. Тебе надо прилечь.
Авелин: Орлесианцы.
Изабелла: Типичные орлесианцы.
Варрик: Ах! Но "Висельник" - такой гнусный притон! (Хихикает)
Фенрис: Он действительно гнусный.
Висельник, Эмиль де Копьи.
читать дальшеХоук: Эмиль к Копьи?
Эмиль де Копьи: Ого! А ты... магесса? Потому что ты меня только что магически сразила наповал.
1 Хоук (дипломат) Ты попал в беду, Эмиль. Я твою шкуру спасти пытаюсь.
Эмиль де Копьи: фамилия Де Копьи, происходит от названия местечка в Орлее, знаменитого своими прочными копьями. Хочешь глянуть на мое копьецо?
2 Хоук (шутник): Н-да, обращению с женщинами тебе еще учиться и учиться...
Эмиль де Копьи: А с тобой поучиться можно? (Хихикает) Наедине?
3 Хоук (агрессор): После таких слов хочется вымыться.
Эмиль де Копьи: Я тебя вымою. Ну, ты понимаешь. Язычком.
Хоук (маг): Да, я тоже магесса.
Эмиль де Копьи: И я тоже маг. Кто-то говорит, что я маг крови. Я очень опасен. Тебе же нравится опасности, ага?
Себастиан: А я-то думал, что мага крови выследить сложнее.
Авелин: И это дитя неразумное удрало от храмовников? Воистину преступление века.
Варрик: Можно я его все-таки прикончу? Он меня раздражает.
Андерс: Он всю жизнь прожил в Круге. Вот и не приспособлен к реальной жизни.
Мерриль: Он так запросто признается незнакомцам, что он маг крови? Даже я на такое не способна!
Фенрис: Этот балбес понятия не имеет, как прятаться от погони.
*Эмиль де Копьи: Выпьем за мой счет? Я, как ты знаешь, Эмиль. А ты?
1 Хоук (дипломат): А меня зовут Защитницей Киркволла. Я ищу тебя, Эмиль.
Эмиль де Копьи: Вот незадача! Знаю я, в чем дело. Я... я не маг крови, угу?
2 Хоук (шутник): Мне тебя очень-очень жаль. А еще я помогаю храмовникам ловить мага по имени Эмиль де Копьи... и вот он ты!
Эмиль де Копьи: Погоди! Я... я совсем не маг крови!
3 Хоук (агрессор): А я пришла, чтобы вернуть тебя в Казематы, дорогой мой маг крови.
Эмиль де Копьи: Погоди! Я... я совсем не маг крови!
*Эмиль де Копьи: Я, э-э, пустил этот слух, потому что... потому что хотел выглядеть опасным... и обаятельным.
Себастиан: Боюсь, даже магия крови тут бы не помогла.
Мерриль: А ты не думал, что можешь показаться опасным, и тогда тобой заинтересуются храмовники?
Андерс: У тебя есть последнее желание? Ты вырос в Круге, тебе известно, как храмовники разделываются с магами крови!
Эмиль де Копьи: Я говорил об этом только тем, кто 6ыл в таверне. И только женщинам! Ты не понимаешь. Я живу в Круге с шести лет. С шести! Двадцать лет меня держали взаперти. Ни тебе напиться как следует, ни... ни приготовить вкусненького. Ни погулять под дождем, ни поцеловать девчонку... Я просто хотел пожить по-настоящему...
Андерс: В ферелденском Круге жилось веселей. Все целовались напропалую. Хотя одержимые тогда еще не появились.
Эмиль де Копьи: Я просто хотел пожить по-настоящему... (Вздыхает) Если хочешь убить меня - убивай. Уж лучше помереть пьяным и счастливым.
Хоук (Изабелле) Эмиль хочет пожить по-настоящему. Не поможешь ему, Изабелла?
Изабелла: Ты же не хочешь сказать... нет. Нет. Он противный! У меня отлично получается развратничать без чужой помощи, спасибо.
? Хоук: Ты сбежал из Круга, чтобы поцеловаться с девчонкой?
Эмиль де Копьи: Ну... не только. С девчонками еще много чего можно делать. Я в книжке читал.
Авелин: Только зря потратили время на этого... идиота.
Фенрис: Он притворяется. Строит дурачка, хочет показаться безобидным.
Эмиль де Копьи: Я просто не хочу умереть девственником!
1 Хоук (Отпустить): Графиня дала тебе деньги, чтобы ты мог выбраться из Киркволла. Не трать их попусту. Я могу сказать храмовникам, что ты мертв, только ты должен уйти немедленно.
Себастиан: Его нужно передать под руководство Круга.
Эмиль де Копьи: Ты меня отпускаешь? Я... кажется, сегодня вечером из порта выходит какой-то корабль. Я на него проберусь. Спасибо, спасибо! Когда-нибудь я отплачу тебе добром, обещаю.
2 Хоук (Вернуть в Круг): Ты не сможешь убежать. Храмовники рано или поздно тебя найдут.
Эмиль де Копьи: Я... я тебя попрошу кое о чем, ладно? Дай мне одну ночь. Одну-единственную. Тут, в таверне есть девушка, Нелла. Она согласилась со мной переспать. Я даже заплатил за комнату. Ну пожалуйста... не лишай меня этой радости. А уж потом хоть в кандалы заковывай.
а) Хоук (дипломат): Хорошо. Я подожду здесь.
Эмиль де Копьи:
б) Хоук (шутник): Кандалы, говоришь?.. Может, начнешь все-таки с малого? А опыта наберешься - тогда и с кандалами попробуешь...
Эмиль де Копьи: А?
Хоук: (Вздыхает) Неважно. Иди, делай, что хотел.
в) Хоук (агрессор): Смотри, если попытаешься удрать через окно, тебе будет очень-очень плохо.
Эмиль де Копьи: Я... не буду.
*Хоук: Ну как?
А вот и не расскажу! (Вздыхает) Это и впрямь того стоило. Пошли к храмовникам!
г) Хоук (убеждение): Ты готов рисковать жизнью, только бы переспать с этой девкой? Ты в нее даже не влюблен.
Эмиль де Копьи: Главное, что она не слишком страшная.
Хоук: Вот явятся храмовники к вам посреди ночи - что будешь делать? Они и спрашивать ни о чем не станут - порубают, не отходя от постели. (Вздыхает) Твоя взяла. Пойдем в Круг. Это с самого начала была дурацкая идея.
Эмиль де Копьи: Может, ты и права. Может, оно того и не стоит.
Казематы, Залы храмовников, кабинет Мередит
читать дальше
*Мередит: Судя по всему, с Хионом и Эвелиной покончено. Печальный, но неизбежный исход.
I) (Эмиль на свободе)
Мередит: А вот об Эмиле де Копьи до сих пор ничего не слышно.
1) Хоук (правда): Я его отпустила. Он совершенно безвреден.
Мередит: (Вздыхает) Маги - искусные лжецы, вашей стороны не разглядеть в Эмиле волка в овечьей шкуре. Ну да не важно. Поймаю де Копьи сама. Вы уже сделали, что я вас просила.
Андерс: Эмиль де Копьи не опасен! Вы его хоть раз видели? Или вам достаточно того, что он сбежал? "Он хочет свободы - значит, полон зла!"
Мередит: Следи за языком, маг. Не вечно тебе за спиной у Защитницы прятаться.
2) Хоук (ложь): Эмиль убит.
Мередит: Не осталось ни тела, ни свидетелей схватки? Как любопытно. Как бы то ни было, твое участие в этом деле закончено.
II) (Эмиль в Круге)
Мередит: Что касается Эмиля де Копьи, то он сдался сам. С большим облегчением, спешу заметить. Я бы казнила мальчишку немедленно, но его отец уж очень рьяно за него вступился. А что скажете вы. Защитница? Как по-вашему, Эмиль опасен?
1 Хоук (дипломат): Если он для кого и опасен, то только для себя самого.
2 Хоук (шутник): Глупость может быть опасна, а у него глупости в избытке.
Мередит: Его отец тоже на это намекал.
3 Хоук (агрессор): Он называл себя магом крови, чтобы привлечь девушек. Посади его под замок, и этого будет довольно.
Мередит: (Смеется)
*Мередит: Отлично. Эмиль останется в живых, однако я буду пристально за ним наблюдать.
1) Хоук: (вежливо попрощаться) Мне было приятно принять участие в заботе о безопасности города.
3) Хоук (сухо попрощаться) Ну хоть с этим закончили.
Андерс: Погодите. И это все? Вы нам платите - и отсылаете подальше? И вас совсем не волнует, что это вы, храмовники, и вызвали все беспорядки?
Себастиан: Значит, Хион и Эвелина абсолютно невиновны?
Фенрис: Да уж, маги тут совершенно ни при чем.
Андерс: И что значит, храмовники ни за что не в ответе? Не глупи.
Фенрис: Думаешь от того, что они натворили, доверие к тебе возрастет?
Себастиан: А ты не притворяйся слепым, ты же понимаешь, что происходит!
Мередит: Следи за языком, маг. Не вечно тебе за спиной у Защитницы прятаться.
а) Хоук (одергивает Андерса): Андерс, не сейчас.
Андерс: Если не сейчас, то когда?
Мередит: Маг, мы делаем то, что считаем нужным для города. И это все, что мы можем сделать.
Фенрис: Бесполезно. Она не станет вас слушать.
Мередит: Хорошего дня, Защитница.
б) Хоук (поддерживает Андерса): Ты зашла слишком далеко, и тебе это хорошо известно.
Андерс: Быть может, если бы вы не увели Хиона от его жены, она сейчас была бы жива! Эвелина могла бы жить и заботится о детях, которых спасла, рискуя жизнью.
Мередит: Этими "быть может" легко заполнить половину кладбища. Я не хочу новых жертв. Все, довольно. Спорить с вами дальше терпения не хватает.
2) Хоук (обвинить): Во всем, что натворили эти маги, виноваты в первую очередь вы. Подумайте, как вы с ними обращаетесь. Неудивительно, что они впадают в отчаянье.
Фенрис: А ты не думаешь, что маги хотя бы отчасти ответственны за свои преступления?
Мередит: Это я слышу каждый день.
Авелин: И что, это не заставляет задуматься?
Мередит: "Быть может, они не устоят перед соблазном?", "Быть может, они заслуживают снисхождения", "Быть может, получится их спасти?" Этими "быть может" легко заполнить половину кладбища. Я не хочу новых жертв. Все, довольно. Спорить с вами дальше терпения не хватает.
* Мередит: Ценю вашу помощь, Защитница.
DA II - III act, квест "На свободе"
Кабинет Мередит:
читать дальше
Внутренний двор Зала храмовников. Эльза
читать дальше
Эльфинаж, Нисса, Хион
читать дальше
Клоака, возле лачуги Эвелины, дети сидят на пороге.
читать дальше
Верхний город, поместье Де Копьи.
читать дальше
Висельник, Эмиль де Копьи.
читать дальше
Казематы, Залы храмовников, кабинет Мередит
читать дальше
читать дальше
Внутренний двор Зала храмовников. Эльза
читать дальше
Эльфинаж, Нисса, Хион
читать дальше
Клоака, возле лачуги Эвелины, дети сидят на пороге.
читать дальше
Верхний город, поместье Де Копьи.
читать дальше
Висельник, Эмиль де Копьи.
читать дальше
Казематы, Залы храмовников, кабинет Мередит
читать дальше